سبد خرید 0
  • گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • وبلاگ زبان و ترجمه
    • زبان عمومی
      • روانشناسی زبان
      • مهارت شنیداری
      • مهارت گفتاری
      • مهارت خواندن
      • مهارت نوشتاری
      • لغت انگلیسی
      • گرامر انگلیسی
      • اصطلاحات و ضرب المثل ها
      • تلفظ انگلیسی
      • آیلتس
      • انگلیسی کودکان
      • چند زبانگی
    • زبان تخصصی
      • زبان تخصصی مترجمی
      • زبان تخصصی پزشکی
      • زبان تخصصی عمران
      • زبان تخصصی برق
      • زبان تخصصی ریاضی
      • زبان تخصصی فیزیک
      • زبان تخصصی حسابداری
      • زبان تخصصی کامپیوتر
      • زبان تخصصی حقوق
      • زبان تخصصی اقتصاد و مدیریت
      • زبان تخصصی زیست شناسی
      • زبان تخصصی علوم سیاسی
    • ترجمه
      • روانشناسی مترجمی
      • بازار ترجمه
      • ترجمه کتبی
      • ترجمه انگلیسی به فارسی
      • ترجمه فارسی به انگلیسی
      • ترجمه دیداری شنیداری
      • ترجمه اخبار خارجی
      • ترجمه شفاهی
      • ترجمه متوالی
      • فناوری ترجمه
      • معناشناسی در ترجمه
      • معادل یابی در ترجمه
    • هوش مصنوعی
      • زبان و هوش مصنوعی
      • ترجمه و هوش مصنوعی
گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • وبلاگ زبان و ترجمه
    • زبان عمومی
      • روانشناسی زبان
      • مهارت شنیداری
      • مهارت گفتاری
      • مهارت خواندن
      • مهارت نوشتاری
      • لغت انگلیسی
      • گرامر انگلیسی
      • اصطلاحات و ضرب المثل ها
      • تلفظ انگلیسی
      • آیلتس
      • انگلیسی کودکان
      • چند زبانگی
    • زبان تخصصی
      • زبان تخصصی مترجمی
      • زبان تخصصی پزشکی
      • زبان تخصصی عمران
      • زبان تخصصی برق
      • زبان تخصصی ریاضی
      • زبان تخصصی فیزیک
      • زبان تخصصی حسابداری
      • زبان تخصصی کامپیوتر
      • زبان تخصصی حقوق
      • زبان تخصصی اقتصاد و مدیریت
      • زبان تخصصی زیست شناسی
      • زبان تخصصی علوم سیاسی
    • ترجمه
      • روانشناسی مترجمی
      • بازار ترجمه
      • ترجمه کتبی
      • ترجمه انگلیسی به فارسی
      • ترجمه فارسی به انگلیسی
      • ترجمه دیداری شنیداری
      • ترجمه اخبار خارجی
      • ترجمه شفاهی
      • ترجمه متوالی
      • فناوری ترجمه
      • معناشناسی در ترجمه
      • معادل یابی در ترجمه
    • هوش مصنوعی
      • زبان و هوش مصنوعی
      • ترجمه و هوش مصنوعی
ورود / عضویت

ترجمه چیست؟

بازدیدها: ۲۴۸

پاسخ دادن به پرسش کار آسانی نیست. هر چقدر دانش و تجربه فردی در زمینه ترجمه بالاتر و بیشتر شود سکوتش در برابر این سئوال بیشتر خواهد شد. در زبان فارسی به هرگونه تبدیل زبان ترجمه گفته می شود. در این خصوص هیچ فرقی بین ترجمه کتبی ، ترجمه دیداری -شنیداری(صوتی تصویری) و ترجمه شفاهی وجود ندارد. فارسی زبانان به هرگونه برگردان زبانی ترجمه می گویند و برای تفکیک کردن نوع ترجمه از ترکیب های اضافی استفاده می کنند. ترجمه کتبی، ترجمه صوتی تصویری ، ترجمه شفاهی ، ترجمه همزمان و …! اگر بخواهیم پاسخی دقیق به این سئوال بدهیم باید بگوییم ترجمه را می توان از دو دیدگاه توضیح داد. از دیدگاه اول، ترجمه به معنای علمی و دانشگاهی آن است. ترجمه یک علم است. از  دیدگاه دوم، ترجمه یک حرفه است. ترجمه یک شغل است.  هرچند علم ترجمه و حرفه ترجمه مولفه های تشکیل دهنده خود را دارند اما لزوما جدا از یکدیگر نیستند و به صورت انحصاری و مجزا از یکدیگر وجود ندارند. علم ترجمه با حرفه ترجمه مرتبط است. علم ترجمه مبنایی برای پرورش کسانی است که می خواهند وارد حرفه ترجمه شوند و حرفه ترجمه نیز در ادامه دانش و علم ترجمه تعریف می شود. کسی که در بخش علمی و دانشگاهی ترجمه باقی مانده باشد و فقط در نظریات ترجمه سیر کند و به معنای واقعی حرفه اش مترجمی نباشد هرگز و هرگز نمی تواند مفهوم ترجمه را درک کند و از طرفی دیگر فردی که بنا به اقتضای شغلی است مشغول ترجمه است ولی فاقد بنیان های علمی و دانشگاهی درباره نظریات ترجمه است اون نیز نمی تواند ترجمه را خوب درک کند و بگوید ترجمه چیست.

خبرنامه گروه زبان و ترجمه جلالی فر

دیگر هیچ مقاله تخصصی ما را از دست نخواهید داد

    خبرنامه زبان و ترجمه جلالی‌ فر

    هر هفته مقالات تخصصی جدید زبان و ترجمه
    رایگان به ایمیلت بفرستم؟

    ایمیل شما نزد ما محفوظ است و هر لحظه می‌توانید اشتراک را لغو کنید.

    بدون اسپم — فقط محتوای باارزش ❤

    Share via:

    • X (Twitter)
    • LinkedIn
    • Facebook
    • Email
    • More

    نوشته های مرتبط:

    • فناوری ترجمه چیست چه تفاوتی با «فناوری در ترجمه» دارد؟
    • آیا هوش مصنوعی چالشی برای صنعت ترجمه است؟
    • ترجمه دیداری-شنیداری چیست؟
    • ترجمه در چارچوب متن چیست؟
    • ترجمه چیست؟
    • با آزمون آیلتس بیشتر آشنا شوید
    برچسب ها: آموزش ترجمه، روانشناسی مترجمی
    درباره حامد جلالی فر

    ✍️مترجم حرفه‌ای هستم، اما همیشه خود را یک زبان‌آموز می‌دانم؛ چرا که یادگیری هیچ‌گاه پایان ندارد. 🚫هر کسی که بگوید در فلان زبان «فول» است، باید بدانید هنوز درک درستی از زبان ندارد. 🙏بیش از ۲۴ سال است که روزانه ۸ تا ۱۲ ساعت با زبان‌های گفتاری و نوشتاری سروکار دارم، اما هنوز به «کامل بودن» نرسیده‌ام و هرگز هم نخواهم رسید. 💖 در مسیر یادگیری زبان، نقش یک «راه‌بلد» را برای علاقه‌مندان ایفا می‌کنم و کسانی که می‌خواهند مترجم حرفه‌ای شوند، پس از درک این موضوع که زبان‌آموزی «دویدن سرعتی» نیست بلکه «دویدن ماراتن» است، می‌توانند همراه من مسیر حرفه‌ای شدن در ترجمه را طی کنند.

    نوشته‌های بیشتر از حامد جلالی فر
    قبلی ترجمه فارسی به انگلیسی کروکیِ تصادف چی میشه؟
    بعدی مترجم کیست؟

    دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

    جستجو برای:
    • 3
    • 65
    • 506,249

    ماموریت گروه زبان و ترجمه جلالی فر
    1. برگزاری دوره مهارت های زبان آموزی
    2. برگزاری دوره های مترجمی زبان انگلیسی
    3. برگزاری دوره تخصصی درک مطلب شنیداری
    4. برگزاری دوره تخصصی مترجمی در رسانه 
    5. ارائه محصولات دانلودی زبان انگلیسی
    درباره ما

    گروه زبان و ترجمه جلالی فر 

    مطالب سایت در یک نگاه
    • زبان عمومی
    • زبان تخصصی
    • آموزش ترجمه
    • محصولات دانلودی
    ©1398-1404
    تمام حقوق مادی و معنوی این وب سایت متعلق به گروه زبان و ترجمه جلالی فر می باشد.
    اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
    ارسال به ایمیل
    http://www.jalalifar.com/?p=5591
    ورود به سیستم ×
    کد تایید
    لطفاً کد تأیید ارسال شده به آن را تایپ کنید
    ارسال
    رمز عبور را فراموش کرده اید؟
    ورود با کد یکبارمصرف
    واتساپ
    ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:59)
    آیا حساب کاربری ندارید؟
    ثبت نام
    ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:59)
    برگشت به صفحه ورود به سایت
    ارسال مجدد کد یکبار مصرف (00:59)
    برگشت به صفحه ورود به سایت
    • (+98) Iran
    مرورگر شما از HTML5 پشتیبانی نمی کند.
    • X (Twitter)
    • LinkedIn
    • Facebook
    • Email
    • More Networks
    Share via
    Facebook
    X (Twitter)
    LinkedIn
    Mix
    Email
    Print
    Copy Link
    Copy link
    CopyCopied