سبد خرید 0
  • گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • وبلاگ زبان و ترجمه
    • زبان عمومی
      • روانشناسی زبان
      • مهارت شنیداری
      • مهارت گفتاری
      • مهارت خواندن
      • مهارت نوشتاری
      • لغت انگلیسی
      • گرامر انگلیسی
      • اصطلاحات و ضرب المثل ها
      • تلفظ انگلیسی
      • آیلتس
      • انگلیسی کودکان
      • چند زبانگی
    • زبان تخصصی
      • زبان تخصصی مترجمی
      • زبان تخصصی پزشکی
      • زبان تخصصی عمران
      • زبان تخصصی برق
      • زبان تخصصی ریاضی
      • زبان تخصصی فیزیک
      • زبان تخصصی حسابداری
      • زبان تخصصی کامپیوتر
      • زبان تخصصی حقوق
      • زبان تخصصی اقتصاد و مدیریت
      • زبان تخصصی زیست شناسی
      • زبان تخصصی علوم سیاسی
    • ترجمه
      • روانشناسی مترجمی
      • ترجمه انگلیسی به فارسی
      • ترجمه فارسی به انگلیسی
      • ترجمه کتبی
      • ترجمه دیداری شنیداری
      • ترجمه اخبار خارجی
      • ترجمه شفاهی
      • ترجمه متوالی
      • بازار ترجمه
      • فناوری ترجمه
      • معناشناسی در ترجمه
      • معادل یابی در ترجمه
    • هوش مصنوعی
      • زبان و هوش مصنوعی
      • ترجمه و هوش مصنوعی
گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • وبلاگ زبان و ترجمه
    • زبان عمومی
      • روانشناسی زبان
      • مهارت شنیداری
      • مهارت گفتاری
      • مهارت خواندن
      • مهارت نوشتاری
      • لغت انگلیسی
      • گرامر انگلیسی
      • اصطلاحات و ضرب المثل ها
      • تلفظ انگلیسی
      • آیلتس
      • انگلیسی کودکان
      • چند زبانگی
    • زبان تخصصی
      • زبان تخصصی مترجمی
      • زبان تخصصی پزشکی
      • زبان تخصصی عمران
      • زبان تخصصی برق
      • زبان تخصصی ریاضی
      • زبان تخصصی فیزیک
      • زبان تخصصی حسابداری
      • زبان تخصصی کامپیوتر
      • زبان تخصصی حقوق
      • زبان تخصصی اقتصاد و مدیریت
      • زبان تخصصی زیست شناسی
      • زبان تخصصی علوم سیاسی
    • ترجمه
      • روانشناسی مترجمی
      • ترجمه انگلیسی به فارسی
      • ترجمه فارسی به انگلیسی
      • ترجمه کتبی
      • ترجمه دیداری شنیداری
      • ترجمه اخبار خارجی
      • ترجمه شفاهی
      • ترجمه متوالی
      • بازار ترجمه
      • فناوری ترجمه
      • معناشناسی در ترجمه
      • معادل یابی در ترجمه
    • هوش مصنوعی
      • زبان و هوش مصنوعی
      • ترجمه و هوش مصنوعی

اهمیت یادگیری زبان تخصصی انگلیسی در دندانپزشکی

حامد جلالی فر : مترجم، مدرس ، پژوهشگر زبان و ترجمه

۲۰ آبان ۱۴۰۴

اکثر مقالات علمی، کنفرانس‌ ها و منابع معتبر دندانپزشکی به زبان انگلیسی هستند.

ارتباط با بیمارانی از ملیت‌ های مختلف یا تحصیل و کار در خارج از کشور مستلزم تسلط بر واژگان و اصطلاحات تخصصی دندانپزشکی است.

شرکت در همایش‌ های جهانی، نگارش مقالات پژوهشی و تعامل با همکاران بین‌ المللی بدون دانش و مهارت در زبان انگلیسی دشوار خواهد بود.


محورهای اصلی آموزش انگلیسی ویژه دندانپزشکی

واژگان تخصصی: یادگیری اصطلاحاتی نظیر


🔴 Cavity – 🟦 حفره
🔴 Enamel – 🟦 مینای دندان
🔴 Extraction – 🟦 کشیدن دندان
🔴 Filling – 🟦 پرکردگی
🔴 Plaque – 🟦 پلاک

🔴Calculus – 🟦 جرم 
🔴 Decay – 🟦 پوسیدگی
🔴 Root Canal – 🟦 کانال ریشه
🔴 Prosthesis – 🟦 پروتز
🔴 Orthodontics – 🟦 ارتودنسی
🔴 Crown – 🟦 روکش
🔴 Bridge – 🟦 بریج
🔴 Implant – 🟦 ایمپلنت
🔴 Gum Disease – 🟦 بیماری لثه
🔴 Periodontitis – 🟦 پریودنتیت
🔴 X-ray – 🟦 اشعه ایکس
🔴 Molar – 🟦 دندان آسیا
🔴 Incisor – 🟦 دندان پیشین
🔴 Canine – 🟦 دندان نیش
🔴 Wisdom Teeth – 🟦 دندان عقل
🔴 Plaque Removal – 🟦 حذف پلاک

مهارت خواندن (Reading) در دندانپزشکی

مهارت خواندن یکی از مهارت‌ های ضروری در یادگیری زبان تخصصی دندانپزشکی است. دندانپزشکان باید توانایی خواندن و درک مقالات علمی، کتب مرجع و دستورالعمل‌ های بالینی را داشته باشند. خواندن تخصصی به معنای تسلط بر واژگان پیچیده پزشکی، اصطلاحات دندانپزشکی و توانایی درک جملات علمی و فنی است. این مهارت به دندانپزشکان کمک می‌کند که از جدیدترین تحقیقات، درمان‌ها و تکنیک‌های روز مطلع شوند.

چرا مهارت خواندن برای دندانپزشکان مهم است؟

با تسلط بر مهارت خواندن، دندانپزشکان می‌توانند به راحتی به مقالات علمی دسترسی پیدا کنند، کتاب‌های تخصصی را مطالعه کنند و از دستورالعمل‌های بالینی به‌طور مؤثر استفاده نمایند. این مهارت به آنها این امکان را می‌دهد که در پژوهش‌های علمی مشارکت کنند و بهترین شیوه‌های درمانی را از منابع معتبر به‌دست آورند.

 📖 Effective Reading Skills – مهارت‌های خواندن مؤثر

مثال:

دندانپزشکی که در حال مطالعه مقاله‌ ای درباره درمان‌های ایمپلنت دندان است، باید قادر باشد اطلاعات پیچیده در مورد فرایندهای جراحی و دستورات مراقبتی بعد از عمل را به‌طور دقیق و سریع درک کند.


مهارت نوشتن (Writing) در دندانپزشکی

مهارت نوشتن در دندانپزشکی نقش حیاتی در ثبت گزارش‌ های بالینی، نوشتن مقالات علمی و دستور العمل‌های درمانی دارد. دندانپزشکان باید بتوانند اطلاعات پزشکی را به‌ طور دقیق، واضح و با رعایت اصول علمی بنویسند. در دندانپزشکی، نوشتار بالینی و نوشتن گزارش‌ های تحقیقاتی از مهم‌ترین کارهایی است که دندانپزشکان در طول روز انجام می‌دهند.

چرا مهارت نوشتن برای دندانپزشکان ضروری است؟

نوشتن گزارش‌ های بالینی و مقالات علمی به دندانپزشکان این امکان را می‌دهد که درمان‌های ارائه‌شده را مستند کرده و اطلاعات مربوط به بیماری‌ها و روند درمان‌ها را به‌طور دقیق ثبت کنند. این مهارت به دندانپزشکان کمک می‌کند تا در کنفرانس‌ها و مجلات علمی مشارکت کنند و تحقیقات جدید خود را منتشر کنند.

 📝 Writing Skills in Dentistry – مهارت‌های نوشتاری در دندانپزشکی

مثال:

دندانپزشکی که در حال نگارش یک مقاله درباره روش‌های جدید در درمان پوسیدگی دندان است، باید بتواند از زبان علمی استفاده کرده و اطلاعات را به‌طور دقیق و جامع ارائه دهد.


مهارت شنیداری (Listening) و گفتاری (Speaking) در دندانپزشکی

مهارت شنیداری و گفتاری از مهم‌ترین مهارت‌های زبانی در دندانپزشکی هستند که دندانپزشکان به آن‌ها نیاز دارند تا بتوانند با بیماران، همکاران و تیم پزشکی خود به‌طور مؤثر ارتباط برقرار کنند.

مهارت شنیداری (Listening)

دندانپزشکان باید توانایی شنیدن و درک دقیق اطلاعات پزشکی و علائم بیماری از بیمارانی با ملیت‌های مختلف را داشته باشند. مهارت شنیداری به آن‌ها این امکان را می‌دهد که سوالات بیماران را به‌درستی شنیده و به آن‌ها پاسخ دهند. همچنین این مهارت در درک دستورالعمل‌ها و راهنماهای پزشکی از دیگر متخصصان دندانپزشکی کمک می‌کند.

 🎧 Listening Skills – مهارت شنیداری

مثال:

یک دندانپزشک باید توانایی شنیدن علائم بیماری‌های دهان و دندان از بیمار را داشته باشد و بتواند پاسخ‌های دقیقی برای مشکلات مطرح‌شده ارائه دهد.

مهارت گفتاری (Speaking)

در دندانپزشکی، مهارت گفتاری برای ارتباط مؤثر با بیماران و همکاران پزشکی ضروری است. دندانپزشکان باید قادر باشند تا درمان‌های مختلف را به‌طور واضح و دقیق توضیح دهند. همچنین، توانایی بیان علائم و تشخیص‌ها به زبان ساده و قابل فهم برای بیماران بسیار مهم است.

 🗣️ Speaking Skills – مهارت گفتاری

مثال:

دندانپزشکی که در حال توضیح دادن به بیمار در مورد فرایند ایمپلنت دندان است، باید بتواند اطلاعات پیچیده را به زبانی ساده و قابل فهم برای بیمار ارائه دهد.

مهارت شنیداری و گفتاری: مصاحبه با بیمار، شرح وضعیت درمانی، ارائه گزارش‌ها و سخنرانی‌های تخصصی.

مهارت نوشتاری: نگارش پرونده‌های بالینی، نامه‌های ارجاع، گزارش‌های پژوهشی و مقالات علمی.


نمونه‌ای از واژگان تخصصی با کاربرد بالینی

🔴 Extraction – 🟦 کشیدن دندان
 Extraction may be required for decay (در اثر پوسیدگی، کشیدن دندان لازم است)

🔴 Filling – 🟦 پرکردگی
 Composite filling is aesthetic (پرکردگی کامپوزیتی زیبایی بیشتری دارد)

🔴 Plaque – 🟦 پلاک
 Brushing reduces plaque formation (مسواک زدن تشکیل پلاک را کاهش می‌ دهد)

🔴 Enamel – 🟦 مینای دندان
 Enamel protects the tooth (مینای دندان نقش حفاظتی دارد)


چالش‌ های رایج دانشجویان دندانپزشکی

  • تمرکز بیش از حد بر تئوری ها و قواعد زبان به جای تمرین عملی و مکالمه.

  • کمبود فرصت تعامل واقعی با بیماران انگلیسی‌ زبان.

  • نداشتن اعتماد به نفس در بیان اصطلاحات تخصصی.


پیشنهادهای آموزشی

  • برگزاری کلاس‌های تعاملی با رویکرد آموزشی فعال (Active Learning).

  • دعوت از اساتید مهمان و متخصصان بین‌ المللی.

  • استفاده از پلتفرم‌های آنلاین و نرم‌افزارهای تلفظ و شبیه‌ ساز مکالمه پزشکی.

  • تاکید بر تمرین نوشتار بالینی و خلاصه‌ نویسی علمی.


نتیجه‌گیری

تسلط بر انگلیسی تخصصی برای دندانپزشکی، مسیر توسعه حرفه‌ ای و علمی را هموار می‌کند و نقش کلیدی در موفقیت بین‌ المللی ایفا می‌ نماید. آموزش با محوریت نیازهای واقعی شغلی، تمرین مداوم و استفاده از منابع به‌روز، رمز موفقیت دانشجویان و متخصصان این رشته است.

درباره حامد جلالی فر

✍️مترجم حرفه‌ای هستم، اما همیشه خود را یک زبان‌آموز می‌دانم؛ چرا که یادگیری هیچ‌گاه پایان ندارد. 🚫هر کسی که بگوید در فلان زبان «فول» است، باید بدانید هنوز درک درستی از زبان ندارد. 🙏بیش از ۲۴ سال است که روزانه ۸ تا ۱۲ ساعت با زبان‌های گفتاری و نوشتاری سروکار دارم، اما هنوز به «کامل بودن» نرسیده‌ام و هرگز هم نخواهم رسید. 💖 در مسیر یادگیری زبان، نقش یک «راه‌بلد» را برای علاقه‌مندان ایفا می‌کنم و کسانی که می‌خواهند مترجم حرفه‌ای شوند، پس از درک این موضوع که زبان‌آموزی «دویدن سرعتی» نیست بلکه «دویدن ماراتن» است، می‌توانند همراه من مسیر حرفه‌ای شدن در ترجمه را طی کنند.

نوشته‌های بیشتر از حامد جلالی فر
قبلی ضرورت یادگیری زبان تخصصی مامایی برای موفقیت حرفه‌ای و علمی ماماها
بعدی زبان تخصصی انگلیسی برای دانشجویان بینایی سنجی(Optometry)

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

جستجو برای:
  • 106
  • 245
  • 502,741

ماموریت گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  1. برگزاری دوره مهارت های زبان آموزی
  2. برگزاری دوره های مترجمی زبان انگلیسی
  3. برگزاری دوره تخصصی درک مطلب شنیداری
  4. برگزاری دوره تخصصی مترجمی در رسانه 
  5. ارائه محصولات دانلودی زبان انگلیسی
درباره ما

گروه زبان و ترجمه جلالی فر 

مطالب سایت در یک نگاه
  • زبان عمومی
  • زبان تخصصی
  • آموزش ترجمه
  • محصولات دانلودی
©1398-1404
تمام حقوق مادی و معنوی این وب سایت متعلق به گروه زبان و ترجمه جلالی فر می باشد.
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
ارسال به ایمیل
https://www.jalalifar.com/?p=9756
ورود به سیستم ×
کد تایید
لطفاً کد تأیید ارسال شده به آن را تایپ کنید
ارسال
رمز عبور را فراموش کرده اید؟
ورود با کد یکبارمصرف
واتساپ
ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:59)
آیا حساب کاربری ندارید؟
ثبت نام
ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:59)
برگشت به صفحه ورود به سایت
ارسال مجدد کد یکبار مصرف (00:59)
برگشت به صفحه ورود به سایت
  • (+98) Iran
مرورگر شما از HTML5 پشتیبانی نمی کند.