سبد خرید 0
  • گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • وبلاگ زبان و ترجمه
    • زبان عمومی
      • روانشناسی زبان
      • مهارت شنیداری
      • مهارت گفتاری
      • مهارت خواندن
      • مهارت نوشتاری
      • لغت انگلیسی
      • گرامر انگلیسی
      • اصطلاحات و ضرب المثل ها
      • تلفظ انگلیسی
      • آیلتس
      • انگلیسی کودکان
      • چند زبانگی
    • زبان تخصصی
      • زبان تخصصی مترجمی
      • زبان تخصصی پزشکی
      • زبان تخصصی عمران
      • زبان تخصصی برق
      • زبان تخصصی ریاضی
      • زبان تخصصی فیزیک
      • زبان تخصصی حسابداری
      • زبان تخصصی کامپیوتر
      • زبان تخصصی حقوق
      • زبان تخصصی اقتصاد و مدیریت
      • زبان تخصصی زیست شناسی
      • زبان تخصصی علوم سیاسی
    • ترجمه
      • روانشناسی مترجمی
      • ترجمه انگلیسی به فارسی
      • ترجمه فارسی به انگلیسی
      • ترجمه کتبی
      • ترجمه دیداری شنیداری
      • ترجمه اخبار خارجی
      • ترجمه شفاهی
      • ترجمه متوالی
      • بازار ترجمه
      • فناوری ترجمه
      • معناشناسی در ترجمه
      • معادل یابی در ترجمه
    • هوش مصنوعی
      • زبان و هوش مصنوعی
      • ترجمه و هوش مصنوعی
گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • وبلاگ زبان و ترجمه
    • زبان عمومی
      • روانشناسی زبان
      • مهارت شنیداری
      • مهارت گفتاری
      • مهارت خواندن
      • مهارت نوشتاری
      • لغت انگلیسی
      • گرامر انگلیسی
      • اصطلاحات و ضرب المثل ها
      • تلفظ انگلیسی
      • آیلتس
      • انگلیسی کودکان
      • چند زبانگی
    • زبان تخصصی
      • زبان تخصصی مترجمی
      • زبان تخصصی پزشکی
      • زبان تخصصی عمران
      • زبان تخصصی برق
      • زبان تخصصی ریاضی
      • زبان تخصصی فیزیک
      • زبان تخصصی حسابداری
      • زبان تخصصی کامپیوتر
      • زبان تخصصی حقوق
      • زبان تخصصی اقتصاد و مدیریت
      • زبان تخصصی زیست شناسی
      • زبان تخصصی علوم سیاسی
    • ترجمه
      • روانشناسی مترجمی
      • ترجمه انگلیسی به فارسی
      • ترجمه فارسی به انگلیسی
      • ترجمه کتبی
      • ترجمه دیداری شنیداری
      • ترجمه اخبار خارجی
      • ترجمه شفاهی
      • ترجمه متوالی
      • بازار ترجمه
      • فناوری ترجمه
      • معناشناسی در ترجمه
      • معادل یابی در ترجمه
    • هوش مصنوعی
      • زبان و هوش مصنوعی
      • ترجمه و هوش مصنوعی
ورود / عضویت

رازهای تلفظ حرف X در انگلیسی: از واژه‌ های قرضی تا اسامی خاص

حرف x در انگلیسی چند حالت اصلی برای تلفظ دارد که بستگی به ریشه واژه یا زبان مبدا دارد:


۱️⃣ حالت کلاسیک: /ks/

به حالتی گفته می شود که حرف x در زبان انگلیسی داخل کلمه ای وجود دارد که اصالتا انگلیسی است و قرضی نیست.

در بیشتر واژه‌ های انگلیسی که چنین وضعیتی دارند حرف x با /ks/ تلفظ می‌ شود:

  • box → /bɑːks/ → جعبه

  • tax → /tæks/ → مالیات

  • example → /ɪɡˈzæmpəl/ → مثال

این حالت رایج‌ ترین تلفظ حرف x در واژه‌ های انگلیسی است و همان چیزی است که اکثر کتاب‌ های درسی آموزش می‌ دهند.


۲️⃣ حالت تلفظ /z/ در واژه‌ های قرضی از زبان یونانی

در بعضی از واژه‌ های علمی و قرضی از زبان یونانی، حرف x به صورت /z/ تلفظ می‌ شود:

  • xylophone → /ˈzaɪ.lə.foʊn/ → زیلوفون

  • xenon → /ˈziː.nɒn/ → زنون (گاز نجیب)

  • xenophobia → /ˌzen.əˈfoʊ.bi.ə/ → بیگانه هراسی

این حالت تلفظ مخصوص اسامی علمی، پزشکی و واژه‌ های تخصصی است.


۳️⃣ حالت /ks/ یا /gz/ در اسامی لاتین یا اسپانیایی

وقتی x در اسامی خاص خارجی به کار می‌ رود، تلفظ  ممکن است بسته به منشاء زبان آن کلمه یا اسم خاص، متفاوت باشد:

واژه تلفظ توضیح
Mexico /ˈmeksɪkoʊ/ در انگلیسی، x به صورت ks
Xavier /ˈzeɪ.vi.ər/ یا /ˈhævi.ər/ در انگلیسی آمریکای شمالی /z/ و در انگلیسی بریتانیایی /gz/
Oaxaca /wɑːˈhɑːkə/ در انگلیسی به سبک اسپانیایی، x = /h/

یعنی بسته به زبان اصلی اسم یا واژه، تلفظ x تغییر می‌کند و گاهی با /ks/، /gz/، /z/ یا حتی /h/ ادا می‌ شود.

یکی از رایج ترین تفاوت در اسم Xavier از زبان اسپانیایی است که به علت سهولت تلفظ در زبان فارسی به خ تغییر یافته و خاویر تلفظ می شود. یعنی ما فارس زبانان به « حاویر» می گوییم «خاویر» راحت تر تلفظ می شود.


۴️⃣ جمع‌بندی آموزشی

  • واژه‌ های انگلیسی بومی: x = /ks/

  • واژه‌ های قرضی یونانی یا علمی: x = /z/

  • اسامی خاص خارجی: بسته به زبان اصلی، x می‌تواند /ks/، /z/، /gz/ یا /h/ باشد.

📌 نکته: برای تلفظ اسامی خارجی بهترین و معتبرترین روش ،«شنیدن تلفظ کلمه » است. برای همین نکته است که گروه زبان و ترجمه جلالی فر همیشه روی مهارت شنیداری تاکید دارد. استفاده از ویدئوهای یوتیوب شما را در معرض تلفظ صحیح بسیاری از واژه ها و اسامی خاص قرار می دهد.

📌 نکته: برای نوشتار صحیح اسامی خارجی در انگلیسی، همیشه بهتر است منبع معتبر یا دیکشنری تخصصی مثل Cambridge یا Oxford را چک کنید.

درباره حامد جلالی فر

✍️مترجم حرفه‌ای هستم، اما همیشه خود را یک زبان‌آموز می‌دانم؛ چرا که یادگیری هیچ‌گاه پایان ندارد. 🚫هر کسی که بگوید در فلان زبان «فول» است، باید بدانید هنوز درک درستی از زبان ندارد. 🙏بیش از ۲۴ سال است که روزانه ۸ تا ۱۲ ساعت با زبان‌های گفتاری و نوشتاری سروکار دارم، اما هنوز به «کامل بودن» نرسیده‌ام و هرگز هم نخواهم رسید. 💖 در مسیر یادگیری زبان، نقش یک «راه‌بلد» را برای علاقه‌مندان ایفا می‌کنم و کسانی که می‌خواهند مترجم حرفه‌ای شوند، پس از درک این موضوع که زبان‌آموزی «دویدن سرعتی» نیست بلکه «دویدن ماراتن» است، می‌توانند همراه من مسیر حرفه‌ای شدن در ترجمه را طی کنند.

نوشته‌های بیشتر از حامد جلالی فر
قبلی یادگیری تلفظ صحیح با کمک هوش مصنوعی: ابزارها و روش‌ ها
بعدی نیازسنجی (needs analysis) در آموزش انگلیسی برای زبان تخصصی

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

جستجو برای:
  • 166
  • 245
  • 502,801

ماموریت گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  1. برگزاری دوره مهارت های زبان آموزی
  2. برگزاری دوره های مترجمی زبان انگلیسی
  3. برگزاری دوره تخصصی درک مطلب شنیداری
  4. برگزاری دوره تخصصی مترجمی در رسانه 
  5. ارائه محصولات دانلودی زبان انگلیسی
درباره ما

گروه زبان و ترجمه جلالی فر 

مطالب سایت در یک نگاه
  • زبان عمومی
  • زبان تخصصی
  • آموزش ترجمه
  • محصولات دانلودی
©1398-1404
تمام حقوق مادی و معنوی این وب سایت متعلق به گروه زبان و ترجمه جلالی فر می باشد.
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
ارسال به ایمیل
https://www.jalalifar.com/?p=9669
ورود به سیستم ×
کد تایید
لطفاً کد تأیید ارسال شده به آن را تایپ کنید
ارسال
رمز عبور را فراموش کرده اید؟
ورود با کد یکبارمصرف
واتساپ
ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:59)
آیا حساب کاربری ندارید؟
ثبت نام
ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:59)
برگشت به صفحه ورود به سایت
ارسال مجدد کد یکبار مصرف (00:59)
برگشت به صفحه ورود به سایت
  • (+98) Iran
مرورگر شما از HTML5 پشتیبانی نمی کند.