سبد خرید 0
  • گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • وبلاگ زبان و ترجمه
    • زبان عمومی
      • روانشناسی زبان
      • مهارت شنیداری
      • مهارت گفتاری
      • مهارت خواندن
      • مهارت نوشتاری
      • لغت انگلیسی
      • گرامر انگلیسی
      • اصطلاحات و ضرب المثل ها
      • تلفظ انگلیسی
      • آیلتس
      • انگلیسی کودکان
      • چند زبانگی
    • زبان تخصصی
      • زبان تخصصی مترجمی
      • زبان تخصصی پزشکی
      • زبان تخصصی عمران
      • زبان تخصصی برق
      • زبان تخصصی ریاضی
      • زبان تخصصی فیزیک
      • زبان تخصصی حسابداری
      • زبان تخصصی کامپیوتر
      • زبان تخصصی حقوق
      • زبان تخصصی اقتصاد و مدیریت
      • زبان تخصصی زیست شناسی
      • زبان تخصصی علوم سیاسی
    • ترجمه
      • روانشناسی مترجمی
      • بازار ترجمه
      • ترجمه کتبی
      • ترجمه انگلیسی به فارسی
      • ترجمه فارسی به انگلیسی
      • ترجمه دیداری شنیداری
      • ترجمه اخبار خارجی
      • ترجمه شفاهی
      • ترجمه متوالی
      • فناوری ترجمه
      • معناشناسی در ترجمه
      • معادل یابی در ترجمه
    • هوش مصنوعی
      • زبان و هوش مصنوعی
      • ترجمه و هوش مصنوعی
گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • وبلاگ زبان و ترجمه
    • زبان عمومی
      • روانشناسی زبان
      • مهارت شنیداری
      • مهارت گفتاری
      • مهارت خواندن
      • مهارت نوشتاری
      • لغت انگلیسی
      • گرامر انگلیسی
      • اصطلاحات و ضرب المثل ها
      • تلفظ انگلیسی
      • آیلتس
      • انگلیسی کودکان
      • چند زبانگی
    • زبان تخصصی
      • زبان تخصصی مترجمی
      • زبان تخصصی پزشکی
      • زبان تخصصی عمران
      • زبان تخصصی برق
      • زبان تخصصی ریاضی
      • زبان تخصصی فیزیک
      • زبان تخصصی حسابداری
      • زبان تخصصی کامپیوتر
      • زبان تخصصی حقوق
      • زبان تخصصی اقتصاد و مدیریت
      • زبان تخصصی زیست شناسی
      • زبان تخصصی علوم سیاسی
    • ترجمه
      • روانشناسی مترجمی
      • بازار ترجمه
      • ترجمه کتبی
      • ترجمه انگلیسی به فارسی
      • ترجمه فارسی به انگلیسی
      • ترجمه دیداری شنیداری
      • ترجمه اخبار خارجی
      • ترجمه شفاهی
      • ترجمه متوالی
      • فناوری ترجمه
      • معناشناسی در ترجمه
      • معادل یابی در ترجمه
    • هوش مصنوعی
      • زبان و هوش مصنوعی
      • ترجمه و هوش مصنوعی
ورود / عضویت

نگارش انگلیسی چیست؟

بازدیدها: ۲۹۵

مهارت نگارش در هر زبانی اهمیت دارد. اما مهارت نوشتن به زبان انگلیسی یا همان رایتینگ انگلیسی به مراتب اهمیت زیادتری دارد چون انگلیسی زبان بین المللی است. مکاتبات بازرگانی شرکت های بین المللی به زبان انگلیسی انجام می شود. تحقیقات نشان می دهد تسلط به مهارت نگارش انگلیسی، تسهیل در ارتباطاتات بین المللی کسب و کار ها را باعث خواهد شد. هم اکنون ایمیل یا پست الکترونیک رایج ترین شکل مکاتبات و ارتباطات در فضای کسب و کار بین المللی است.

همچنین  زبان ژورنال های علمی معتبر بین المللی انگلیسی است.  بسیاری از دانشگاههای دنیا دوره های خود را به زبان انگلیسی برگزار می کنند.  کسانی که به دنبال یادگیری زبان انگلیسی هستند، به خصوص کسانی که قرار است در بخش مکاتبات بازرگانی و یا بخش فروش شرکت ها کار کنند ، باید از مهارت نوشتاری قابل قبول در زبان انگلیسی برخوردار باشند.  مهارت رایتینگ انگلیسی برای نوشتن مقالات بین المللی و پایان نامه ها  ، جزو مهارت هایی است که  باعث می شود داوطلبان مشاغل از مزیت رقابتی برخوردار شوند.

 مهارت نوشتن به زبان انگلیسی چیست ؟

مهارت نگارش انگلیسی یا نوشتن به زبان انگلیسی از یک جنبه دانایی زبان (دانش زبان) و از جنبه دیگر توانایی زبان(مهارت زبان) است. فردی که می خواهد نامه، مقاله، گزارش، کتاب، رساله یا هر مطلب دیگری را به زبان انگلیسی بنویسد، لازم است در زمینه ای که می خواهد بنویسد دانش داشته باشد. این دانش و دانایی  شامل اطلاعات لغوی، اشراف به ساختارهای نگارش در زبان انگلیسی ، آشنایی با سبک های نگارش در موضوعات مختلف می شود. بدون اطلاع از این دانش ها امکان ندارد که نویسنده بتواند افکار و اندیشده های خود را به رشته تحریر در بیاورد.

توانایی انتقال افکار و دیدگاهها از طریق نگارش انگلیسی ، در هر صنعتی به شدت مورد نیاز و تقاضای کارفرمایان است. نامه های الکترونیک(ایمیل ها) و نامه های پستی نقش بسزایی در ترغیب مشتریان به خرید محصولات یک شرکت خواهند داشت. مکاتبات قوی در یک شرکت همچنین می تواند باعث ترغیب سرمایه گذاران برای سرمایه گذاری در آن شرکت شود.  کسی که می خواهد دست به نگارش بزند باید توانایی نوشتن و مهارت نگارش را کسب کند.

این مهارت بدون تمرین حاصل نمی شود. هیچ کس با تماشای مسابقه فوتبال و افزایش آگاهی نسبت به قوانین بازی فوتبال از جمله قانون آفساید فوتبالیست نمی شود. تماشای فوتبال باعث آشنایی افراد با این ورزش و افزایش دانایی و دانش آنها نسبت به این بازی می شود. برای فوتبالیست شدن لازم است افراد وارد زمین تمرین شوند و به اصطلاح پا به توپ شوند. کسب هر مهارتی نیازمند تمرین است و مهارت نوشتن به زبان انگلیسی از این امر مستثنی نیست.

 

چرا مهارت رایتینگ انگلیسی اهمیت دارد؟

مهارت نوشتاری اهمیت دارد چون به افراد اجازه می دهد پیامی را به رشته تحریر درآورند و در زمانی که خودشان به صورت فیزیکی حضور ندارند، دیگران از پیام شان مطلع شوند. برداشت بسیاری از کافرمایان  از توانمندی های داوطلبان استخدام  از طریق مهارت نوشتاری سنجیده می شود. ارائه تقاضانامه کتبی استخدام، ارائه سوابق یا رزومه به  صورت مکتوب یا ارسال پست الکترونیک برای شرکتی که قرار است در آن استخدام شوید، تاثیر بسیار زیادی در موفقیت اولیه و دعوت شدن به جلسه مصاحبه دارد.

خیلی از افراد استعداهای بالایی دارند و اگر به جلسه مصاحبه می رسیدند حتما می توانستند کارفرما را متقاعد کنند. اما به علت نگارش ضعیف نتوانستند آنچه را که در ذهن داشتند به کارفرما انتقال دهند. بنابر این اصلا به جلسه مصاحبه دعوت نمی شوند. نگارش اهمیت دارد چون برخلاف سخن و کلام فاقد انتقال حس است. مگر اینکه نویسنده آنچنان متبحر باشد که با قدرت جادویی قلم خود دقیقا احساس و عواطف را به مخاطب انتقال دهد. در هر حال نگارش کاری سخت و نیازمند دقت است.

مهارت نوشتاری روی کیفیت کار شما تاثیر می گذارد. مهارت نگارش به خصوص وقتی بحث نگارش انگلیسی مطرح می شود روی برداشت و تصوری که دیگران از شما دارند تاثیر می گذارد. این برداشت تاثیری مستقیم روی دعوت شدن به مصاحبه و موفقیت در مراحل کاری دارد. مهارت نگارش مهارتی است که قابل انتقال به دیگران است. این مهارت اکتسابی است. مهارتی است که باید آموزش داده شود.درک فوی از مراحل نگارش به شما اجازه می دهد که بتوانید در محیط کار ارتباط خوبی برقرار کنید و شرایط کاری خود را ارتقاء دهید.مهارت نگارش انگلیسی مهارت کاربردی در محیط کار است. نگارش زبان نوشتاری ادارات ، شرکت ها و دانشگاهها است.

نگارش حرفه ای روندی پیچیده است که شامل مهارت های مختلف شامل برنامه ریزی، پیش نویس و ویراستاری است. نویسندگان بزرگ باید قدرت یادگیری مفاهیم جدید را داشته باشند و بتوانند به راحتی افکار و نظرات خود را به متن مکتوب تبدیل کنند. برخی از عرصه های نگارش بسیار تخصصی است و نیازمند اطلاعات تخصصی گسترده در یک موضوع خاص است. برای مثل نگارش متون علمی یا متون حوقی نیازمند تخصص به یک رشته خاص است. برخی مهارت های دیگر نگارش جنبه عمومی تر دارد و شامل نگارش خلاقانه و هنری می شود.

نگارش انگلیسی پایه به پنج مهارت نیاز دارد

۱-تحقیق و پژوهش

تحقیق به نویسنده امکان می دهد که به اطلاعات صحیح درباره موضوع نگارش دست یابد. پژوهش همچنین باعث می شود نویسنده به بهترین سبک برای نگارش موضوع مورد نظر پی ببرد. معمولا نویسندگان مجبورند درباره موضوعاتی مطلب نویسند که با آنها آشنایی ندارند. بنابر این پیدا کردن منابع با کیفیت در سریع ترین زمان ممکن، مهارت بسیار مهمی محسوب می شود.

۲-ترسیم رئوس مطالب

ترسیم رئوس مطالب برای نگارش به معنای طراحی ساختار و جریان نگارش است. نگارش خوب مستلزم برخورداری نویسنده از یک ساختار منطقی است. این ساختار باید برای مخاطب و خواننده متن معقول باشد و ارتباط منطقی بر اجزای آن حاکم باشد. توانایی شما برای سازماندهی جملات و پاراگراف ها روی برداشت خواننده متن  و درک او از دیدگاه نویسنده تاثیر بسزایی دارد. ترسیم رئوس مطالب از اصول نگارش متون انگلیسی است.

۳-ویراستاری

شما به عنوان نوسنده، پس از نگارش پیش نویس باید بتوانید به خوبی متن خود را ویرایش کنید. ویرایش یک متن شامل کنترل غلط های املایی، غلط های نگارشی و کنترل ارتباط منطقی موضوعات با یکدیگر است. این ویراستاری به منزله بازخوانی متن خودتان از زوایه فردی دیگر و مخاطب نوشته است. باید بدون اینکه تعصب خاصی به متن خود داشته باشید به عنوان یک مخاطب بی طرف متن را بخوانید و ببینید که آیا خودتان متوجه می شوید؟ آیا نوشته شما در راستای همان اهدافی است که از قبل برای نگارش ترسیم کرده بودید؟ وقتی که متن خود را ویرایش می کنید به انتخاب کلمات خودتان دقت کنید، به لحن نوشتار توجه کنید و هرگونه عبارت یا جملات نامربوط را حذف کنید.

۴-درک مطلب خوانداری

درک مطلب خوانداری مهارتی است که  کمک می کند تا افراد به پیام های مکتوب پاسخ بدهند و به محتواهای جدید پی ببرند. افراد از درک مطلب خوانداری برای ارزیابی لحن یک نوشته و ایده های اصلی مطرح شده در آن استفاده می کنند. توانایی خوب د زمینه درک مطلب خواندری به شما کمک می کند که آیا پیام شما به خوبی به مخاطب متن شما منتقل می شود؟

۵-مدیریت زمان

هر زمانی که نوشته شما فراتر از یک نوشته عادی در حد ایمیل باشد، آنگاه مدیریت زمان نقش خود را پررنگ تر نشان می دهد.یک نویسنده باید از زمان خود به خوبی استفاده کند. نویسنده باید برنامه ریزی درستی درباره مدت زمان لازم برای نگارش و ویرایش متن خود داشته باشد. بسیاری از نویسندگان بیش از حد اقدام به ویرایش متن خود می کنند و در نهایت وقت شان را به هدر می دهند بدون انکه کیفیت نوشته شان بهبود یابد. بنابر این نویسندگان خوب باید بدانند که دقیقا چه زمانی باید از نوشتن متن و ویرایش آن دست بکشند.

در آزمون رایتینگ آیلتس یکی از مسائلی که باید مورد توجه قرار داده شود، مدیریت زمان است. شرکت کنندگان در این آزمون باید نهایت دقت را به خرج دهند که در یک فرصت محدود تمام چارچوب ها را برای نگارش انگلیسی رعایت کنند.

خبرنامه گروه زبان و ترجمه جلالی فر

دیگر هیچ مقاله تخصصی ما را از دست نخواهید داد

    خبرنامه زبان و ترجمه جلالی‌ فر

    هر هفته مقالات تخصصی جدید زبان و ترجمه
    رایگان به ایمیلت بفرستم؟

    ایمیل شما نزد ما محفوظ است و هر لحظه می‌توانید اشتراک را لغو کنید.

    بدون اسپم — فقط محتوای باارزش ❤

    Share via:

    • X (Twitter)
    • LinkedIn
    • Facebook
    • Email
    • More

    نوشته های مرتبط:

    • پنج راز تسلط بر زبان انگلیسی
    • اهمیت یادگیری لغات تخصصی حسابداری
    • آزمون آیلتس چیست؟
    • گرامر یا دستور زبان چیست؟
    • تفاوت یادگیری و فراگیری زبان انگلیسی
    • آموزش انگلیسی به کودکان چگونه باید باشد؟
    برچسب ها: رایتینگ انگلیسیرایتینگس آیلتسنگارش انگلیسی
    درباره حامد جلالی فر

    ✍️مترجم حرفه‌ای هستم، اما همیشه خود را یک زبان‌آموز می‌دانم؛ چرا که یادگیری هیچ‌گاه پایان ندارد. 🚫هر کسی که بگوید در فلان زبان «فول» است، باید بدانید هنوز درک درستی از زبان ندارد. 🙏بیش از ۲۴ سال است که روزانه ۸ تا ۱۲ ساعت با زبان‌های گفتاری و نوشتاری سروکار دارم، اما هنوز به «کامل بودن» نرسیده‌ام و هرگز هم نخواهم رسید. 💖 در مسیر یادگیری زبان، نقش یک «راه‌بلد» را برای علاقه‌مندان ایفا می‌کنم و کسانی که می‌خواهند مترجم حرفه‌ای شوند، پس از درک این موضوع که زبان‌آموزی «دویدن سرعتی» نیست بلکه «دویدن ماراتن» است، می‌توانند همراه من مسیر حرفه‌ای شدن در ترجمه را طی کنند.

    نوشته‌های بیشتر از حامد جلالی فر
    قبلی شوخی کردم به انگلیسی در جملات مختلف
    بعدی روانشناسی زبان آموزی چیست؟

    دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

    جستجو برای:
    • 7
    • 65
    • 506,253

    ماموریت گروه زبان و ترجمه جلالی فر
    1. برگزاری دوره مهارت های زبان آموزی
    2. برگزاری دوره های مترجمی زبان انگلیسی
    3. برگزاری دوره تخصصی درک مطلب شنیداری
    4. برگزاری دوره تخصصی مترجمی در رسانه 
    5. ارائه محصولات دانلودی زبان انگلیسی
    درباره ما

    گروه زبان و ترجمه جلالی فر 

    مطالب سایت در یک نگاه
    • زبان عمومی
    • زبان تخصصی
    • آموزش ترجمه
    • محصولات دانلودی
    ©1398-1404
    تمام حقوق مادی و معنوی این وب سایت متعلق به گروه زبان و ترجمه جلالی فر می باشد.
    اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
    ارسال به ایمیل
    https://www.jalalifar.com/?p=7065
    ورود به سیستم ×
    کد تایید
    لطفاً کد تأیید ارسال شده به آن را تایپ کنید
    ارسال
    رمز عبور را فراموش کرده اید؟
    ورود با کد یکبارمصرف
    واتساپ
    ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:59)
    آیا حساب کاربری ندارید؟
    ثبت نام
    ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:59)
    برگشت به صفحه ورود به سایت
    ارسال مجدد کد یکبار مصرف (00:59)
    برگشت به صفحه ورود به سایت
    • (+98) Iran
    مرورگر شما از HTML5 پشتیبانی نمی کند.
    • X (Twitter)
    • LinkedIn
    • Facebook
    • Email
    • More Networks
    Share via
    Facebook
    X (Twitter)
    LinkedIn
    Mix
    Email
    Print
    Copy Link
    Copy link
    CopyCopied