بیوگرافی و دیدگاه

  • من  حامد جلالی فر هستم. متولد  ۱ مهر، ۱۳۵۶ در تنکابن، استان مازندران
  • از سال 1375  وارد رشته مترجمی زبان انگلیسی شدم
  • تا به امروز هرگز از زبان فاصله نگرفتم،
  • یا مشغول ترجمه بودم ، یا مشغول  تدریس زبان،
  • حداقل روزی 8 ساعت و حداکثر 12 ساعت با زبان سر و کار دارم.
  • عاشق تدریس در فضای مجازی هستم
  • اینترنت گنجینه ای از محتوای آموزشی برای زبان هست
  • اینجا بهت یاد میدم چطور از این گنجینه استفاده کنی
  • اما قبلش بهت یاد میدم که زبان آموزی چیه؟
  • زبان آموزی یک مهارت هست.
  • برای مترجمان خیلی حرف دارم
  • حساب مترجمان از سایر زبان آموزان جدا هست
  • هرچند معتقدم که مترجمان هم زبان آموز هستند
  • زبان آموزی تاریخ فارغ التحصیلی نداره
  • از روزی که دنبال زبان رفتی تا وقت از خدا عمر بگیری زبان آموز هستی

 

آدرس پستی:

تهران، خیابان پیروزی ، خیابان پرستار، ساختمان 844

وب سایت:
ایمیل:

hamedjalalifar@gmail.com

شماره تماس:

پیام فقط از طریق واتس اپ

 

09125585648

سوابق تحصیلی

کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی (ELT) از دانشگاه دولتی خوارزمی تهران (تربیت معلم تهران) 

پذیرش از طریق آزمون سراسری کارشناسی ارشد (1390-1391)

کارشناسی تربیت مترجم زبان انگلیسی از دانشگاه آزاد تنکابن، استان مازندران

پذیرش از طریق آزمون سراسری (1374-1375)

سوابق شغلی و حرفه ای

 مترجم رسمی  صدا و سیما ( پذیرش از طریق آزمون سراسری دانشگاه شهید بهشتی تهران در سال 1380)

عضو انجمن مترجمان ایران 

مترجم مستندهای تلویزیونی 

مترجم مستند غروب ناواهو (پخش از شبکه سوم سیما)

مترجم مستند پرونده ای برای یک ملت (شبکه دوم سیما)

مترجم مستند  بی خانمان ها (شبکه خبر)

مترجم برنامه آئینه مطبوعات(شبکه چهارم سیما)

مترجم مستند بمباران اتمی  هیروشیما (شبکه خبر)

مترجم شبکه بین المللی انگلیسی زبان پرس تی وی

تدریس فنون ترجمه مکتوب و ترجمه های دیداری-شنیداری

برگزاری کارگاههای ترجمه به صورت میدانی و آموزش مترجمان

تدریس زبان انگلیسی در تمام زمینه ها شامل گرامر و مهارت های چهارگانه شنیداری (لیسنینگ)، گفتاری(اسپیکینگ)، نوشتاری(رایتینگ) و خوانداری(ریدینگ)

نویسنده کتاب الکترونیک روانشناسی زبان برای اولین بار در ایران

نویسنده کتاب الکترونیک روانشناسی مترجمی برای اولین بار در ایران

برگزاری دوره ها و کارگاههای آنلاین در زمینه تقویت مهارت شنیداری انگلیسی(لیسنینگ)

برگزاری دوره های مکالمه آنلاین در فضای مجازی

برگزاری دوره ها و کارگاههای آنلاین در زمینه پرورش مترجمان شنیداری

مهارت ها

ترجمه انگلیسی به فارسی 99%
ترجمه فارسی به انگلیسی 90%
ترجمه شنیداری 99%
مهارت شنیداری زبان انگلیسی 99%
مهارت گفتاری 90%

ارسال پیغام

    دوره های آموزشی من

    !

    هیچ مطلبی یافت نشد

    متاسفیم، مطلبی مرتبط با جستجوی شما پیدا نشد.