سبد خرید 0
  • گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • وبلاگ زبان و ترجمه
    • زبان عمومی
      • روانشناسی زبان
      • مهارت شنیداری
      • مهارت گفتاری
      • مهارت خواندن
      • مهارت نوشتاری
      • لغت انگلیسی
      • گرامر انگلیسی
      • اصطلاحات و ضرب المثل ها
      • تلفظ انگلیسی
      • آیلتس
      • انگلیسی کودکان
      • چند زبانگی
    • زبان تخصصی
      • زبان تخصصی مترجمی
      • زبان تخصصی پزشکی
      • زبان تخصصی عمران
      • زبان تخصصی برق
      • زبان تخصصی ریاضی
      • زبان تخصصی فیزیک
      • زبان تخصصی حسابداری
      • زبان تخصصی کامپیوتر
      • زبان تخصصی حقوق
      • زبان تخصصی اقتصاد و مدیریت
      • زبان تخصصی زیست شناسی
      • زبان تخصصی علوم سیاسی
    • ترجمه
      • روانشناسی مترجمی
      • بازار ترجمه
      • ترجمه کتبی
      • ترجمه انگلیسی به فارسی
      • ترجمه فارسی به انگلیسی
      • ترجمه دیداری شنیداری
      • ترجمه اخبار خارجی
      • ترجمه شفاهی
      • ترجمه متوالی
      • فناوری ترجمه
      • معناشناسی در ترجمه
      • معادل یابی در ترجمه
    • هوش مصنوعی
      • زبان و هوش مصنوعی
      • ترجمه و هوش مصنوعی
گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • گروه زبان و ترجمه جلالی فر
  • وبلاگ زبان و ترجمه
    • زبان عمومی
      • روانشناسی زبان
      • مهارت شنیداری
      • مهارت گفتاری
      • مهارت خواندن
      • مهارت نوشتاری
      • لغت انگلیسی
      • گرامر انگلیسی
      • اصطلاحات و ضرب المثل ها
      • تلفظ انگلیسی
      • آیلتس
      • انگلیسی کودکان
      • چند زبانگی
    • زبان تخصصی
      • زبان تخصصی مترجمی
      • زبان تخصصی پزشکی
      • زبان تخصصی عمران
      • زبان تخصصی برق
      • زبان تخصصی ریاضی
      • زبان تخصصی فیزیک
      • زبان تخصصی حسابداری
      • زبان تخصصی کامپیوتر
      • زبان تخصصی حقوق
      • زبان تخصصی اقتصاد و مدیریت
      • زبان تخصصی زیست شناسی
      • زبان تخصصی علوم سیاسی
    • ترجمه
      • روانشناسی مترجمی
      • بازار ترجمه
      • ترجمه کتبی
      • ترجمه انگلیسی به فارسی
      • ترجمه فارسی به انگلیسی
      • ترجمه دیداری شنیداری
      • ترجمه اخبار خارجی
      • ترجمه شفاهی
      • ترجمه متوالی
      • فناوری ترجمه
      • معناشناسی در ترجمه
      • معادل یابی در ترجمه
    • هوش مصنوعی
      • زبان و هوش مصنوعی
      • ترجمه و هوش مصنوعی
ورود / عضویت

مرغ همسایه غازه به انگلیسی چی میشه؟

بازدیدها: ۳۲۸۶

نویسنده : حامد جلالی فر

 

معنای فارسی:

ضرب المثلی رایج در زبان فارسی است. معنی تحت اللفظی اش  در زبان فارسی کاملا مشخص است و می گوید انسان ها مرغ همسایه را غاز می بینند. مرغ همسایه نیز مثل مرغ شما است ولی چرا شما آن را غاز می بینید؟ مرغ در مقایسه با غاز کوچک تر است. طبیعات تخم مرغ از تخم غاز کوچک تر است و میزان گوشت مرغ از گوشت غاز کمتر است.  انسان مرغ همسایه اش را غاز می بیند یعنی چیزی را که خودش دارد ، با ارزش نمی بیند اما اگر همان چیز را همسایه اش داشته باشد آن را  با ارزش تر می بیند.

ضرب المثل ها در هر زبانی با مولفه های فرهنگی و تاریخی در همان زبان در ارتباط هستند و نشان دهنده ی غنی بودن آن زبان هستند.مفهوم این ضرب المثل در زبان فارسی اعتماد به نفس نداشتن یا حرص و طمع داشتن به مال دیگران است.

کسی که مرغ همسایه را غاز ببیند ، داشته های آنها را با ارزش تر از داشته های خود می پندارد  و به همین علت همیشه از زندگی خود و داشته های خود ناراضی است. با اندکی دقت در  اصل معنای این ضرب المثل فارسی می توان دو مفهوم « خود کم بینی» یا « حسادت» را به خوبی درک کرد. کسی که مرغ همسایه را غاز می بیند احتمالا اعتماد به نفس پایینی دارد و موفقیت های خودش را همیشه کمتر از موفقیت های دیگران می پندارد یا اینکه اصلا بحث خود کم بینی مطرح نیست بلکه این انسان اعتماد به نفس دارد و می داند که به موفقیت دست یافته است اما تصور می کند موفقیت دیگران بیشتر بوده است و همیشه به آنها حسادت می ورزد.

مرغ همسایه غازه به زبان انگلیسی چی میشه؟

 

 The grass is always greener on the other side of the fence.

Meaning: Other people’s lives or situations always seem better than yours.

زندگی یا موقعیت مردم همیشه بهتر از زندگی یا موقعیت شما به نظر می رسد. هر دو ضرب المثل در زبان های  فارسی و انگلیسی یک معنا را بیان می کنند اما برای بیان این معنا از دو روش متفاوت استفاده می شود. در زبان فارسی از مقایسه مرغ شما با مرغ همسایه و غاز دیدن آن و در زبان انگلیسی از مقایسه چمن  حیاط شما با چمن حیاط همسایه و سبزتر دیدن آن، این معنا استخراج می شود. ولی اصل معنا یکی است یعنی شما موقعیت و زندگی دیگران را بهتر از موقعیت و زندگی خودتان تصور می کنید.

برخی افراد در زبان انگلیسی  آمدند و در این ضرب المثل تغییری خلاقانه ایجاد کردند تا پیامی روانشناختی  و انگیزشی  ارسال کنند و بگویند نباید فقط با  چشم  حسرت به موفقیت های دیگران  نگاه کرد و فقط موفیقت های آنها را دید  بلکه باید آستین ها را بالا زد و مسیر موفقیت را طی کرد.

!The grass is greener where you water it

در زبان انگلیسی با این تغییر کوچک در ضرب المثل فوق تمرکز مخاطب را روی داشته ها و تلاش های فرد  معطوف کردند و گفتند « چمن در هر جایی که به آن آب بدهید ، سبزتر است». یعنی به جای افسوس خوردن برای زندگی و موقعیت های مردم ، خودتان تلاش کنید و دست بکار شوید ، آنگاه نتایج خوب زندگی سراغ شما می آیند.

 

خبرنامه گروه زبان و ترجمه جلالی فر

دیگر هیچ مقاله تخصصی ما را از دست نخواهید داد

    خبرنامه زبان و ترجمه جلالی‌ فر

    هر هفته مقالات تخصصی جدید زبان و ترجمه
    رایگان به ایمیلت بفرستم؟

    ایمیل شما نزد ما محفوظ است و هر لحظه می‌توانید اشتراک را لغو کنید.

    بدون اسپم — فقط محتوای باارزش ❤

    Share via:

    • X (Twitter)
    • LinkedIn
    • Facebook
    • Email
    • More

    نوشته های مرتبط:

    • به انگلیسی چی میشه؟ ضرب المثل"پول علف خرس نیست"
    • مهارت گفتاری در زبان انگلیسی چیست؟
    • گرامر یا دستور زبان چیست؟
    • تفاوت یادگیری و فراگیری زبان انگلیسی
    • پنج راز تسلط بر زبان انگلیسی
    • ترجمه چیست؟
    برچسب ها: آموزش زبانبه انگلیسی چی میشهضرب المثل ها
    درباره حامد جلالی فر

    ✍️مترجم حرفه‌ای هستم، اما همیشه خود را یک زبان‌آموز می‌دانم؛ چرا که یادگیری هیچ‌گاه پایان ندارد. 🚫هر کسی که بگوید در فلان زبان «فول» است، باید بدانید هنوز درک درستی از زبان ندارد. 🙏بیش از ۲۴ سال است که روزانه ۸ تا ۱۲ ساعت با زبان‌های گفتاری و نوشتاری سروکار دارم، اما هنوز به «کامل بودن» نرسیده‌ام و هرگز هم نخواهم رسید. 💖 در مسیر یادگیری زبان، نقش یک «راه‌بلد» را برای علاقه‌مندان ایفا می‌کنم و کسانی که می‌خواهند مترجم حرفه‌ای شوند، پس از درک این موضوع که زبان‌آموزی «دویدن سرعتی» نیست بلکه «دویدن ماراتن» است، می‌توانند همراه من مسیر حرفه‌ای شدن در ترجمه را طی کنند.

    نوشته‌های بیشتر از حامد جلالی فر
    قبلی واژه انگلیسی که در بحران کرونا متولد شد
    بعدی ترجمه فارسی به انگلیسی کروکیِ تصادف چی میشه؟

    دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

    جستجو برای:
    • 7
    • 65
    • 506,253

    ماموریت گروه زبان و ترجمه جلالی فر
    1. برگزاری دوره مهارت های زبان آموزی
    2. برگزاری دوره های مترجمی زبان انگلیسی
    3. برگزاری دوره تخصصی درک مطلب شنیداری
    4. برگزاری دوره تخصصی مترجمی در رسانه 
    5. ارائه محصولات دانلودی زبان انگلیسی
    درباره ما

    گروه زبان و ترجمه جلالی فر 

    مطالب سایت در یک نگاه
    • زبان عمومی
    • زبان تخصصی
    • آموزش ترجمه
    • محصولات دانلودی
    ©1398-1404
    تمام حقوق مادی و معنوی این وب سایت متعلق به گروه زبان و ترجمه جلالی فر می باشد.
    اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
    ارسال به ایمیل
    https://www.jalalifar.com/?p=4883
    ورود به سیستم ×
    کد تایید
    لطفاً کد تأیید ارسال شده به آن را تایپ کنید
    ارسال
    رمز عبور را فراموش کرده اید؟
    ورود با کد یکبارمصرف
    واتساپ
    ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:59)
    آیا حساب کاربری ندارید؟
    ثبت نام
    ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:59)
    برگشت به صفحه ورود به سایت
    ارسال مجدد کد یکبار مصرف (00:59)
    برگشت به صفحه ورود به سایت
    • (+98) Iran
    مرورگر شما از HTML5 پشتیبانی نمی کند.
    • X (Twitter)
    • LinkedIn
    • Facebook
    • Email
    • More Networks
    Share via
    Facebook
    X (Twitter)
    LinkedIn
    Mix
    Email
    Print
    Copy Link
    Copy link
    CopyCopied