آیا لغت برای یادگیری زبان مهم است؟
لغت انگلیسی یا لغت در هر زبان دیگری در یادگیری آن زبان خارجی، اهمیت زیادی دارد. نمی توان در مورد اهمیت لغت برای یادگیری یک زبان جدید تردید داشت. تاکید بر اهمیت لغت در یادگیری زبان خارجی ، از جمله انگلیسی،نباید باعث تمرکز بیش از حد روی یادگیری لغت شود. لغت در زبان انگلیسی بسیار مهم است اما اهمیتی که یک زبان آموز به لغت می دهد باید در حد معول و لازم باشد. اگر بدانید جایگاه لغت در یادگیری زبان دقیقا در کجای ساختار زبان آموزی شما قرار می گیرد می توانید بهترین استفاده را از آن ببرید و زبان خارجی خود را تقویت کنید. لغت مهم است اما این اهمیت شرط و شروطی دارد که در سلسه مقالات تخصصی گروه زبان و ترجمه جلالی فر برای شما تشریح خواهم کرد.
بسیاری از زبان آموزان ساعت ها وقت می گذارند و کتاب های خارجی مطالعه می کنند، مجلات خارجی مطالعه می کنند، تمرین گرامر انجام می دهند و یا فیلم های زبان اصلی تماشا می کنند که هر کدام از این فعالیت ها اگر درست و بجا باشد هیچ ایرادی هم ندارد. این دسته از زبان آموزان تمرکزشان بیشتر روی جملات است و کمتر روی لغت تمرکز دارند چون نمی دانند که کار کردن روی لغات هم به اندازه تماشای فیلم یا مطالعه کتاب اهمیت دارد.
از سوی دیگر گروهی دیگر از زبان آموزان هستند که تمایل دارند لغات انگلیسی را به صورت فهرست (لیست) تهیه و حفظ کنند. این دسته از زبان آموزان معمولا دایره لغات خوبی دارند اما لغاتی که یاد می گیرند خارج از چارچوب متن یا کلام است و به صورت طبیعی یاد گرفته نشده است. این دسته از زبان آموزان هم ضرورت دارد علاوه بر یادگیری فهرست وار لغات انگلیسی یا هر زبان خارجی دیگر، به فکر خواندن روزنامه های انگلیسی، کتاب های انگلیسی یا گوش دادن به پادکست های صوتی یا تماشای فیلم و سریال های زبان اصلی باشند.
چرا لغت مهم است؟
لغت مهم است چون بنیان و اساس همه زبان ها است. لغت مهم است چون بخشی جدایی ناپذیر از هر زبانی است. هیچ زبانی در دنیا وجود ندارد که لغت نداشته باشد. لغت مهم است چون اگر نباشد زبان ناقص است. لغات همانند مصالح اولیه برای احداث ساختمان هر زبانی هستند. لغات همانند مواد لازم برای تهیه هر غذایی محسوب می شوند. لغات همانند قطعات مختلف در یک خودرو هستند که وقتی به درستی در کنار یکدیگر قرار بگیرند، خودرو ساخته می شود. این مثال ها به خوبی نشان می دهد که اگر لغت وجود نداشته باشد، زبان به ساختاری کاملا بی هدف تبدیل می شود و کاملا بی معنی می شود. لغات همانند میوه های یک درخت هستند که ثمره آن درخت محسوب می شوند. هر زبانی طبق الگوهای ساختاری خودش لغات را کنار هم می چیند و جمله می سازد که از آنها برای بیان افکار و عقاید ، برای تبادل اطلاعات با دیگران ، برای درک کردن منظور و مقصود دیگران و برای ایجاد روابط فردی یا اجتماعی یا کاری با دیگران استفاده می شود. لغت اهمیت زیادی در برقراری ارتباط با دیگران دارد.حتی اگر هیچ شناختی از یک زبان خارجی نداشته باشیم و گرامر آن زبان یا دستور ساختاری آن زبان را هم بلد نباشیم فقط و فقط با دانستن برخی لغات می توانیم با دیگران ارتباط برقرار کنیم.
تصور کنید در فرانسه حضور دارید و اصلا نمی توانید به زبان فرانسه صحبت کنید اما می دانید که کیک شکلاتی به زبان فرانسه معادل کلمه ‘pain au chocolat’ می شود. شما فقط با بیان این لغت به مقصود خود رسیده اید.لازم به بیان نیست که از زبان ایما و اشاره هم می توانید استفاده کنید و به مقصود خود برسید اما خواستم بگویم که بیان یک لغت شما را به مقصود مورد نظر می رساند. پس لغت در هر زبانی مهم است و یادگیری هر لغتی به توانایی شما در برقراری ارتباط با خارجی ها کمک می کند.
دیوید ویلکینز زبانشناس انگلیسی جمله مشهوری دارد که می گوید:
” بدون گرامر سخت بتوانید دیگران را متوجه منظورتان بکنید ؛ اما بدون لغت به هیچ وجه نمی توانید دیگران را متوجه منظورتان بکنید”.
اگر هنوز هم شک دارید که لغت بسیار اهمیت دارد، کمی فکر کید که کودکان چطور زبان یاد می گیرند؟ کودکان بدون آنکه هیچ آشنایی با ساختار دستوری زبان داشته باشند ، بدون آنکه توانایی خواندن و نوشتن داشته باشند فقط با بکاربردن چند لغت ساده منظورشان را به والدین و اطرافیان منتقل می کنند.
شاید از خود بپرسید که این مقایسه چه کمکی به من می کند؟ من هم قبول دارم که زبان کودکان فاقد ساختار دستوری و یا دست کم ساختار دستوری پیچیده است اما آنها با همین بضاعت اندک قادر به برقراری ارتباط با دیگران هستند.وقتی که زبان آموزان در مسیر زبان آموزی پیشرفت می کنند، توانایی آنها در برقراری ارتباط با دیگران در زبان خارجی مورد نظر، بیشتر و بیشتر می شود اما نکته مهم این است که حتی در پیشرفته ترین سطوح زبان اموزی هم بدون وجود لغت برقراری ارتباط با دیگران اصلا امکان ندارد.
درباره حامد جلالی فر
مترجم حرفه ای هستم اما همیشه خود را زبان آموز می دانم چون یاد گرفتن نقطه پایان ندارد. هر کسی بگوید من در فلان زبان خارجی « فول هستم» یقین کنید بی سواد است. بیش از 20 سال است که به صورت حرفه ای روزانه بین 8 تا 12 ساعت با زبان گفتاری و نوشتاری سرو کار دارم ولی هنوز فول نشدم و هرگز هم فول نخواهم شد. در مسیر زبان آموزی یک « راه بلد» هستم و می خواهم راهنمای علاقه مندان به زبان باشم. کسانی هم که دوست دارند مترجم حرفه ای شوند می توانند پس از آنکه پذیرفتند زبان آموزی « دوی سرعت » نیست بلکه « دوی ماراتن» است با من همراه شوند و این مسیر را در کنار من طی کنند و به مترجم حرفه ای تبدیل شوند.
نوشتههای بیشتر از حامد جلالی فر
دیدگاهتان را بنویسید